Фотография
Shan zha shu zhi lian (Китай, 2010)
Позавчера в кинотеатрах начали показывать новый фильм знаменитого режиссера Чжана Имоу - 山楂树之恋 (Shan zha shu zhi lian), снятый по одноименной книге. (я сейчас ее читаю, медленное читаю. Язык не сложный, не могу много за раз читать не из-за "трудностей перевода", а именно из-за того, о чем там. У меня сжимается все внутри, когда я читаю все эти переживания, внутренний диалог). Среди переводов названия фильма на русский встретила «Под сенью боярышника» на кинопоиске (здесь же трейлер небольшой). Не знаю, насколько такой перевод подходит - в фильме звучит песня на мотив нашей «Рябины кудрявой» (но рябины в Китае, видимо, не растут). Тогда и правда боярышник правильно (на английском как раз боярышник упоминается в названии - "Under The Hawthorn Tree"), а оригинальное 山楂子 еще и как "яблоня дикая" переводится, и плоды там красные фигурировали, с яблочко-дичок размером. Отойдем от ботаники, фильм не про нее. Оба главных героя фильма просто знают эту песню (и в книге оба, а в фильме один поют ее на китайском языке) – она стала популярной в Китае в 50-е годы во время теплых отношений между СССР и КНР. К моменту времени, описанном в фильме (начало 1970-х, культурная революция), отношения эти охладели и расстроились, однако песня осталась. И само дерево в фильме фигурирует в полулегендарном свете, а цвет плодов становится для главных героев одним из цветов любви – чистой, пугливой, осторожной и. . . незаконной, противоречащей "идеалам партии". Тут важно понимать контекст, и зрители здесь большей частью (кроме совсем малолеток) его понимают - героиня в начале повествования учится в старших классах школы, а в те времена любые обнаруженные романтические отношения означали бы для нее закрытие доступа к высшему образованию, достойной работе и т. д. И еще активно вмешивается ее мама, отправленная из преподавателей в уборщицы за "неправильные взгляды", напоминания об отце, за такие же взгляды сидящем в тюрьме. А молодой человек. . . он геолог, он еще. . . ну прямо вот герой моего романа - порывистый, любящий, готовый ждать годами. Я не буду конец рассказывать, можно? Скажу только, что когда перед титрами снова зазвучала проникновенно "Рябина кудрявая", и многие в зале больше не сдерживали слез. Песню на китайском (оригинальный саундтрек к фильму) я загрузила сюда, слушайте. И фильм смотрите, да. Кстати, благодаря тому, что режиссер известен на западе, фильм вышел сразу с двойными субтитрами - кит/анг, так что без знания китайского тоже смотрится понятно. P. S. Из того, что удивило (среди прочего) в неглавных линиях фильма - мама девочки ни разу не обнимает, не целует ни ее, ни ее младших брата и сестру. Понятно, так не принято, не в культуре это, хотя сейчас единственных детей и на руках носят в буквальном смысле, и обнимают. Но там. . . Такие моменты тяжелые показаны, дочь плачет, становясь еще взослее с каждой секундой - неужели не возникает порыва прижать к груди??? Оригинал записи и комментарии на LiveInternet. ru